Friday, June 26, 2009

Nawal al-Zoghbi - They've Always Said Itنوال الزغبي - ياما قالواYama Alou

Updated media and translation



Nawal al-Zoghbi - They've Always Said It

They've always said it
Go ahead let em say it
That our love is like this and our love is like that
And we've spread our passion everywhere
Let em repeat it
More and more
This is this is what I feel and what I'm going through
My love, you guys, is better than a dream

Get close to my heart that's always sang for you
That dreams of being with you
And keeps on hoping

My soul my life
I'm melting in your love
You and me are one
I'm part of you
And my love is yours

It's hell for me to wait like this, my darling, when I have this in my heart
My feelings could fill this entire world
Come see me
Missing you has melted me and tortured me
And I'm still just as confused

نوال الزغبي - ياما قالوا

ياما قالوا
ما يقولوا
حبينا كده وهوينا كده
و ملينا الدنيا غرام في غرام
ما يعيدوا
و يزيدوا
ده اللي انا حاساه و اللي انا عيشاه
في الحب يا ناس ولافي الاحلام

قرب من قلبي اللي عشانك
ياما غنى و غنى
و بيحلم بلقاك يا حبيبي
و لسه بيتمنى

روحي انا عمري انا
انا دايبة في حبك و هواك
ده انت انا اه يا انا
انا منك وهوايا هواك

على ناري يا حبيبي
بستنى كده و في قلبي كده
أشواق تملى الدنيا بحالها
ح تجيني
تلاقيني
الشوق دوب فيا و عذب
و الحيرة بتفظل على حالها

Thursday, June 25, 2009

Abdel Halim Hafez - Beautiful Liarعبد الحليم حافظ - حلو وكذابHelw wa Kezzab

Updated media and translation

المتصفح الذي لديك لايدعم مشغل الأغاني. دبر حالك و روح نزل البرنامج أو .<A HREF="http://song.6rb.com/songer/x/egypt/abdelhaleem/abdelhaleem-7elw_o_kaddab.rm">اضغط هنا</A> لسماع الأغنية.

Abdel Halim Hafez - Beautiful Liar

Beautiful liar why did I believe you?
It's my fault that I obeyed you

Liar... a beautiful liar

Why have you been lying to me from the first date
Shame on you
If you asked for my eyes I'd walk across the country and bring them to you as a gift
What's so hard about just coming and saying "hi" to me and going on your way?
You beautiful liar

I waited along time, delusional, suffering, not knowing what's real (literally something like, "my eyes were confused")
And what's gonna happen if you meet me once and you take pity on me
What's so hard about just coming and saying "hi" to me and going on your way?
Beautiful liar

عبد الحليم حافظ - حلو وكذاب

حلو وكذاب ليه صدقتـك
الحق عليّ اني طاوعتـك

كــذاب .. حلــو وكــذاب

ليه تكذب عليّ من اول ميعاد ده حرام الأسيــــه
لو تطلب عينيّه امشيلك بلاد واجيبهم هديّــــــــه
وفيها ايه ايه لو جيتني تسلّم بس وتفوتنـــــــي
حلو وكذاب ..

طوّلت انتظاري بين وهمي وناري وحيرة عينيّه
وايه اللي يجرى لو توعدني مره وتعطف علـيّ
وفيها ايه ايه لو جيتني تسلّم بس وتفوتنـــــــي
حلو وكذاب
..

Abdel Halim Hafez - Loving You is Hellعبد الحليم حافظ - حبك نارHobak Nar

Updated media and translation

There's one small point here in the translation that the word "naar (نار)" means both "hell" and "fire" in Arabic and is being used interchangeably here. He's talking about the torment he goes through in his love for her, represented as a burning fire, but the experience of that fire is best translated in English as the idea of "going through hell" as we say.



Abdel Halim Hafez - Loving You is Hell

Loving you is hell
Being away from you is hell
Being in your presence is hell (because he can't profess his love)
And more than hell

It's hell, my darling, hell
Your love is a fire (same word for hell) that I don't want to put out
Or let there be a moment I don't feel it
A fire, my darling, that woke me up and healed me
I love the world when I'm experiencing it

It's hell, my darling, hell
You melt me apart with this wonderful torment
And I send you a message with my eyes
It's not blame nor is it reproach my darling
It's nothing more than the word "ah" (which is an exclamation of pain)

Oh darling I love you

Oh, if you knew what I'm going through
And the desire that I've been hiding from you
Would your heart be up all night too with my heart saying "ah"?

Oh darling I love you

It's hell, my darling, hell


عبد الحليم حافظ - حبك نار

حبك نـــــــــــــــار
بعدك نــــــــــــــــــار
قربك نــــــــــــــار
وأكثر من نـــــــــــار

نار يا حبيبي نار
حبك نار مش عايز اطفيها ولا اخليهـــــــا
دقيقه تفوتني ما احسش بيهــــــــــــــــــا
نار يا حبيبي .. نار صحتني .. نار خلتنــي
احب الدنيا واعيش لياليهــــــــــــــــــــــــا

نار يا حبيبي نار
يا مذوبني بأحلى عـــــــــذاب
بابعثلك بعنيّه جــــــــــــــواب
مش لوم يا حبيبي ولا عتــاب
مش اكثر من كلمـــــــــــة آه

آه يا حبيبي بحبك

آه لو تعرف اللي انا فيــــــــه
والشوق اللي غلبت اداريــــه
كان قلبك يسهر لياليــــــــــــه
مع قلبي ويقول لــــــــــــه آه

آه يا حبيبي بحبك

نار يا حبيبي نار

Monday, June 22, 2009

Wael Kfoury - Get Close to Meوائل كفوري - قرب ليا

Updated media and translation

Sounds like a love song, but in the video its all about him and his kid.



Wael Kfoury - Get Close to Me

Darling get close to me
So my arms can hold you
You know how much I love you
And how precious you are to me

Darling may you be by my side
I want nothing but your eyes
I'm afraid of being my myself
If you're away from me for a little

How I love you when you speak
While you draw a smile on your lips
How I love you when you cry and complain
When I'm holding you with me
Darling you are the most wonderful person
My life is more wonderful with you
Your aroma your charm
Your voice your image
Have become part of me, inside me

Oh sweetheart reassure me that you won't leave me
You are my love and the trembling of my heart
And you are the light of my eyes
Oh darling you are precious
You are the moon of the nights
Stay beside me and put my mind at ease
And hold me tenderly


وائل كفوري - قرب ليا

يا حبيبي قرب ليّ
تضمك بايدي
انت بتعرف انا شو بحبك
وقديش غالي عليّ

حبيبي خليك حدي
غير عيونك ما بدي
بخاف الوحدة ابقى لوحدي
لو بتغيب شويه

شو بحبك لما بتحكي
ترسم ع شفافك ضحكة
شو بحبك لما بتبكي بتشكي
وعم بتغلغل فييّ
حبيبي انتا الاحلى
عمري بقربك عم يحلى
عطرك سحرك
صوتك رسمك
صاروا مني وفييّ

يا حبيب قلبي طمني
انك ما بتبعد عني
انت حبي ورعشة قلبي
وانت نور عينيّ
يا حبيبي انتا الغالي
انت قمر الليالي
ظل قبالي وريح بالي
وغمرني بحنية

Fairouz - The Night Became Calmفيروز - سكن الليلSakan el Leil

The lyrics are from a poem by Jibran Khalil Jibran. This english translation of mine does not do the beauty of the song justice.



Fairouz - The Night Became Calm

The night became calm
And in the cloak of calmness was hidden the dreams
The full moon widened
And in the moon watched over the days
So come my daughter of the fields
Let us visit the vineyard of lovers
Perhaps we will extinguish the flame of desire with the sweet juice
The nightingale is heard amidst the fields pouring out melodies
In the space that the hills breathed a breeze of sweet basil
Don't fear, my girl
For the stars can hold their tongue
And the fog of night in that vineyard covers the secrets
Do not fear
For the bride of jinn
In her enchanted cave
Slept sweetly and was on the verge being hidden from the pitch black eyes
And the king of the jinn if he passed by he would leave diverted by love
For he is like me a lover
How can he betray that which consumes him (with love)?

فيروز - سكن الليل

سكن الليل و في ثوب السكون تختبي الأحلام
وسع البدر و للبدر عيون ترصد الأيام
فتعالي يا إبنة الحقل نزور كرمة العشاق
علنا نطفي بذياك العصير حرقة الأشواق
سمع البلبل ما بين الحقول يسكب الألحان
في فضاء نفخت فيه التلول نسمة الريحان
لا تخافي يا فتاتي فالنجوم تكتم الأخبار
و ضباب الليل في تلك الكروم يحجب الأسرار
لا تخافي فعروس الجن في كهفها المسحور
هجعت سكرى و كادت تختفي عن عيون الحور
و مليك الجن إن مر يروح و الهوى يثنيه
فهو مثلي عاشق كيف يبوح بالذي يضنيه

Lyrics transcription from La7oon.com

Sunday, June 21, 2009

Oum Kalsoum - All My Loveأم كلثوم - الحب كلهEl Hob Kollo

Updated media and translation



Umm Kalthoum - All the Love

All the love I loved was yours
All my love
And all my time I lived for you
All my time

Darling tell the world with me
And tell every heart that's ever beaten
Oh world, my love
This life is nothing but love

Water me and fill me
And water me again
Water me again with your love
From you
From the light of my time
Water me, you who since the day I met you
I felt as if I was born again

Oh Soul of my heart, life of my days
Oh soul of my heart
Oh darling angel of my dreams
Oh soul of my heart
What was I before I saw you?
What was I?
And why was I even living, my darling?
Why?
I walked the road of my life, before you, in an endless night
No heart beside me to feel me, nor any beautiful specter
And when I saw you
The first time I saw you
I found myself drawn to you with all the desire in the world
And with all the love of the world I went to you and ran to you
I called I called on the world herself

The thirsty love thirsts in my heart calling for you
I get insomnia if I'm the least bit worried about you
You're the most beautiful of the angels (rough translation)
You are my soul and all my years and light of my life
My life, what am I to you
My love, I was born for you, solely for you
For you
And my heart lived on the touch of your affection
Solely your affection
Your affection
The days are beautiful
The dreams are beautiful
My life is beautiful
Oh so beautiful
Beautiful and fleeting
Beautiful my life
Oh the time
Oh long nights with beautiful dreams... with you
Oh the time
Oh nights that pass killing my hopes and leaving us ashes
What's in it if you forget two in love?
In love and living

Oh darling oh aroma of desire
My destiny from my nights of desire
What is this poetry you have in your eyes that made the most beautiful words jealous
What is the scent of this perfume of your hands
From the spring in your lips
From the nights in your eyes
From the flames in your cheeks
From the tenderness in your hand
My soul got lost on this journey and I was lost with it
Protect me from the sands of time, protect me
And hide me far from the prying eyes
About the great joy
My fear is that he won't take it nor will he leave me
My fear is that this great happiness will be taken from me

أم كلثوم - الحب كله


الحب كله حبيته فيك
الحب كله
وزماني كله انا عشتوا ليك
زماني كله
حبيبي قول للدنيا معايا
ولكل قلب بدقته حس
يا دنيا حبي وحبي وحبي
ده العمر هو الحب وبس
واسقيني واملئ
واسقيني تاني
اسقيني تاني من الحب
منك
من نور زماني
اسقيني ياللي من يوم ما شفتك
حسيت كأني اتخلقت تاني

روح قلبي يا حياة ايامي
يا روح قلبي
يا حبيبي يا ملاك احلامي احلامي
يا روح قلبي
انا كنت ايه قبل ما اشوفك
انا كنت ايه
وكنت عايش يا حبيبي ايامي ليه
ايامي ليه
طريق حياتي مشيته قبلك في ليل طويل
لا قلب جمبي يحس بيا ولا طيف جميل
ولما شفتك اول ما شفتك بكل شوق الدنيا لقيتني
مشدود اليك
وفي كل حب الدنيا انا جيتك وجريت عليك
ناديت ناديت عالدنيا فحالها
والكل قلبي بدقته حس
يا دنيا حبي وحبي وحبي
ده العمر هو الحب وبس

الهوى العطشان عطشان في قلبي بينده لك
يا ارق من النسمة واجمل من ملاك
انت روحي وكل عمري ونور حياتي
يا حياتي ايه انا بالنسبه لك
حبيبي ده انا مخلوق علشانك يا دوب علشانك
علشانك انت
وقلبي قلبي عاش على لمس حنانك يا دوب حنانك
حنانك انت
حلوة الايام حلوة
حلوة الأحلام حلوة
حلوة حياتي
حلوة يا سلام
حلوة بتمر قوام
حلوة ويا حياتي
يا زمان يا زمان يا زمان
يا ليالي طويلة احلامها جميلة .... معاك
يا زمان يا زمان يا زمان
ياليالي بتجري بتقتل اماني وتفوتنا رماد
فيها ايه لو تنسى اثنين في الحب
دايبين عايشين
عايشين نقول للدنيا بحالها
والكل قلبي بدقته حس
يا دنيا حبي وحبي وحبي
ده العمر هوه الحب وبس

يا حبيبي يا عبير الشوق يا حبيبي
يا نصيبي من ليالي الشوق يا حبيبي
شعر ايه ده الكلام اللي ف عنيك
خلا احلى كلام يغير
عطر ايه ده العبير اللي ف ايديك
بيقول ايديك هيا العبير
من الربيع اللي ف شفايفك
من الليالي اللي ف عنيك
من اللهيب اللي ف خدودك
من الحنان اللي ف ايديك
رحلة تاهت روحي فيها وتهت فيها
خبيني من الزمن خبيني
وبعيد عن عيونه داريني
عالفرحه الكبيره خوفي لا ياخدها ولا يخليني
خلينا نقول للدنيا فحالها
ولكل قلبي بدقته حس
يا دنيا حبي وحبي وحبي
ده العمر هوه الحب وبس

Saturday, June 20, 2009

Nawal al-Zoghbi - O Jerusalemنوال الزغبي - يا قدسYa Quds

Updated media and translation

Maybe a bit more nationalistic and political than we are used to from Nawal.



Nawal al-Zoghbi - O Jerusalem

O Jerusalem, how I long to pray
Where hope is in your beloved soil
Won't you rise and smash the reigns of tyranny
And return to its people the plundered nation

You're ours, you're ours at dusk and in the morning
You're ours, how do we end the bleeding of the wounds?
You're ours, you're ours O Jerusalem land of generosity

My hand take my hand
Let us write devotion for Jerusalem
Tomorrow there is an appointment for the blood of the martyrs
Our hope remains for us
Or may the heavens hear our sound

نوال الزغبي - يا قدس

يا قدس كم أتوق إلى الصلاة
حيث الرجاء في ترابك الحبيب
ألا أنهضي و حطّمي قيد الطغاة
و أرجعي لأهله الوطن السليب

أنت لنا أنت لنا في الغروب و الصباح
أنت لنا كيف لنا أن نسكت نزف الجراح
أنت لنا أنت لنا يا قدس يا أرض السماح

هذي يدي خذ بيدي
نكتب للقدس الوفاء
يوم غد في الموعد
لها دماء الشهداء
يبقى لنا إيمانن
ا و لتسمع الصوت السماء